Publication:
Sosyal Medyada Kitle Çeviri Üzerine Bir Araştırma

dc.contributor.authorKeskin Gaga, Ezgi
dc.contributor.institutionBahçeşehir Üniversitesi
dc.date.accessioned2025-09-20T20:01:33Z
dc.date.issued2017
dc.date.submitted06.11.2019
dc.description.abstractBu araştırma, Türkiye’de “Sosyal Medya Çevirileri” örneğinde yaygınlaşan ve giderek popüler bir eylem haline geldiği düşünülen “Kitle Çeviri (crowdsourcing translation)” yönteminiinceleme amacını taşımaktadır. Çalışmanın temel sorunsalları, kitle çeviri yöntemiyle kitleselüretimi yapılan çeviri eyleminin giderek popüler kültür ürünü haline gelmesi, popüler zemindeüretilen bu çevirilerin kalitesi, çeviriyi üreten çevirmenlerin kimliğidir. Araştırma kapsamında sosyal medya sitelerinden Facebook incelenerek Facebook’un Türkçeye çevrilmesine katkıdabulunan gönüllü çevirmenlere 16 soruluk anket uygulanmıştır. Araştırma sonucu yapılan değerlendirmeler uygulanan anket çerçevesinde ortaya çıkmıştır. Değerlendirmeler yalnızca anket uygulanan grupla sınırlıdır. Araştırmanın ilk bölümünde kitle çevirinin popüler kültürdekikonumu değerlendirilmiş, ikinci bölümde sosyal medya sitesi Facebook örneğinde “kitle çeviri”olgusu incelenmiştir. Araştırmanın sonunda, kitle çeviri yöntemiyle kitlesel üretimi yapılan çeviri eyleminin nasıl bir dönüşüm içine girdiği izlenmektedir. Çeviri eyleminin giderek popülerkültür ürünü haline geldiği görülmektedir.
dc.identifier.endpage42
dc.identifier.issn2148-7537
dc.identifier.issue12
dc.identifier.startpage31
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14719/5504
dc.identifier.volume4
dc.language.isotr
dc.relation.journalİnsan ve İnsan
dc.subjectİletişim
dc.subjectBilgi
dc.subjectBelge Yönetimi
dc.subjectDil ve Dil Bilim
dc.titleSosyal Medyada Kitle Çeviri Üzerine Bir Araştırma
dc.typeResearch Article
dcterms.referencesArendt, Hannah. Geçmişle Gelecek Arasında. Çev., Bahadır Sina Şener. İstanbul:\r\nİletişim Yayınları, 1996: 243-244.,Arlı, Alim ve Güney Çeğin. “İdeoloji Kavramının aşınması ve Pierre Bourdieu’nün\r\nKuramsal Seçenekleri”. Doğu Batı Dergisi, 28 (2004): 163-179.,Arrington, Michael.Techcrunch. “Facebook Turns 1,500 Users Into Spanish\r\nTranslation Slaves”. Erişim 5 Aralık, 2014. https://techcrunch.com/2008/02/07/\r\nfacebook-turns-1500-users-into-spanish-translation-slaves/ İngilizce,Burcher, Nick. 2008. Nick Burcher. Erişim 7 Aralık, 2014. http://www.nickburcher.\r\ncom/search?q=facebook+translation.,Cronin, Micheal. “Globalization and Translation” Handbook of Translation Studies.\r\nGambier ve Van Luc Doorslaer. Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2010:\r\n134-140.,Howe, Jeff. Wired.14 Temmuz 2006. Erişim 30 Kasım, 2014. www.wired.com/wired/\r\narchive/14.06/crowds.html.,Lovell, Terry. “45 Cultural Production”. Cultural Theory and Popular Culture: A\r\nReader John Storey. Pearson Education, 2006: 467-468.,Macdonald, Dwight. “A Theory of Mass Culture”. Cultural Theory and Popular\r\nCulture: A Reader, John Storey. London amd NewYork: Routledge, 2006: 29.,Smith, Justin. InsideFacebook.19 Ağustos 2008. Erişim 01 Aralık, 2014. http://www.\r\ninsidefacebook.com/2008/08/19/mapping-facebooks-growth-over-time/.,Turan, Ertuğrul. “Kolektif Şizofreni: Zamanın İki Yüzü”. Doğu Batı Dergisi, 22 (2003):\r\n197-207.
dspace.entity.typePublication
local.indexed.atTRDizin

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Sosyal Medyada Kitle Çeviri Üzerine Bir Araştırma.pdf
Size:
492.5 KB
Format:
Adobe Portable Document Format